Cuando estés en las islas, quizá te apetezca hablar como un isleño. Al menos, vale la pena intentarlo. Puedes sumergirte en la jerga local de islas caribeñas como Jamaica como parte de tus próximas vacaciones. Hay muchas razones para hacerlo: conectar con la gente, ser más cortés y sentir la cultura local.
Los lugareños de Jamaica utilizan una lengua propia para comunicarse. Esta lengua nativa se conoce como patois jamaicano, y se habla mucho en la isla, al igual que el inglés estándar. Aunque los angloparlantes no tendrán problemas para comunicarse en Jamaica, no estará de más aprender más sobre la lengua local.
Aquí compartiremos algunas de las frases, refranes y jerga jamaicanos más comunes que los isleños utilizan en sus conversaciones cotidianas. Esperamos que te ayuden a sentirte como en casa con nosotros aquí en Jamaica.
Sin más preámbulos, estas son las mejores jergas, refranes y frases jamaicanas que debes utilizar cuando visites la isla:
"Irie" es uno de los términos jamaicanos más reconocibles, que capta el ambiente relajado de las islas. Es comúnmente usado por los jamaicanos y otros caribeños para transmitir una sensación de"Todo está bien". Cuando te preguntan "¿Cómo estás?" o "¿Cómo estás?", responder con "Mi irie" es perfectamente aceptable, ya que significa "Estoy bien" o "Estoy tranquilo". Por supuesto, hay muchas otras frases que se utilizan para saludar en toda la isla.
¿Quieres expresar que quieres a algo o a alguien con locura? Entonces puedes utilizar la frase "boonoonoonoos", que puede traducirse como "persona especial". Por ejemplo, puedes decir que alguien es tu "amigo boonoonoonoos".
¿Viajará a Jamaica con su "boonoonoonoos"? Si es así, ¡seguro que os lo pasáis genial!
Esta frase suele decirse con mucho entusiasmo y puede ser un buen inicio de conversación. Es la forma jamaicana de preguntar: "¿Qué tal?" o "¿Cómo estás?". Quizá recuerde cuando el ex Presidente de EE.UU. Barack Obama visitó Jamaica y pronunció un discurso ahora famoso antes del final de su segundo mandato. Saludó a su audiencia con esta pegadiza frase, ¡que provocó un estruendoso aplauso!
Si escucha esta frase en Jamaica, la mayoría de las veces estará relacionada con la gratitud. Nuff respect se traduce como "Gracias" o "Te lo agradezco". Se utiliza para mostrar gratitud y admiración por las acciones, las palabras o la presencia de alguien.
Esta frase se traduce como "Ya lo sabes" o "Lo entiendes". Suele utilizarse para reconocer un acuerdo o un conocimiento compartido entre el hablante y el oyente. Es posible que oigas esta expresión al final de una conversación, como respuesta a alguien que dice algo como "Mi soon come" o "Inna di morrows".
Esta frase puede utilizarse como forma de afirmación o para reconocer el mérito de alguien por algo que ha hecho. También puede utilizarse simplemente para transmitir respeto o admiración dentro de la dinámica social jamaicana. Grande en este contexto significa significativo o importante. Puede referirse a la estatura, influencia o cualidades positivas de alguien.
Esta frase puede traducirse literalmente como "Si es suciedad, es suciedad". Es una forma de decir que tienes que aceptar la situación o las circunstancias que se te presentan por lo que son. Es una de las frases jamaicanas más nuevas y de moda, y comunica una aceptación de las cosas que no se pueden cambiar. Una alternativa muy conocida sería: "Es lo que hay".
"Zeen" es una forma sencilla de responder y estar de acuerdo con algo que se ha dicho. La traducción al español es "Visto", pero, en la práctica, significa "Entendido ", "De acuerdo" o "Sí"."Irie" es una alternativa común para este tipo de respuesta, sobre la que explicaremos más abajo.
Es bueno saberlo: Al ser una de las islas más grandes del Caribe, hay varios aeropuertos en Jamaica. Aquí están los principales aeropuertos internacionales deJamaica .
La frase jamaicana "Weh yuh ah seh" es muy parecida a "Wah gwaan". En sentido literal, esta frase significa "¿Qué estás diciendo?". En Jamaica, se puede utilizar esta frase en conversaciones informales para preguntar a alguien cómo le va. La frase "Weh yuh ah seh" a veces se acorta a "Weh yaw seh".
Puede que te quedes con la boca abierta si oyes esta frase en un autobús público o en Jamaica. "Pequeño tú" es la forma local de decir "haz sitio". Esta frase resulta muy útil en espacios abarrotados entre amigos o conocidos. Sin embargo, según cómo se diga, los desconocidos pueden considerarla una grosería. Por eso, si viaja en autobús o taxi, o simplemente se abre paso en una zona abarrotada de gente, es mejor que se limite a un cortés "Disculpe".
Puede que hayas oído esta frase en el famoso tema de reggae de Bob Marley "One Love/People Get Ready". La frase "One Love" es un saludo o una despedida y encierra unidad, respeto y amor universal. Se utiliza a menudo en la cultura reggae para transmitir solidaridad y buena voluntad.
"Mi deh yah, yuh know" se traduce literalmente como "Todo va bien, ya lo sabes". También puede significar "Me va bien" . La frase se utiliza comúnmente en respuesta a "Wah gwaan". La mayoría de la gente que la dice lo hace muy deprisa, así que tendrás que escuchar con atención para captarla. Cuando lo digas, asegúrate de pronunciarlo correctamente y de decirlo rápido, como una palabra completa: ¡mi-deh-yah!
"Weh yuh deh pon" se traduce en español como "¿Qué estás tramando?". Esta frase se utiliza sobre todo para saludar a un amigo. Si se encuentra con un conocido local mientras pasa el día explorando su centro turístico o por la ciudad, ésta sería una forma perfecta de iniciar una conversación. Si es usted quien recibe esta pregunta, puede responder con un "Mi deh yah".
"Ya mon" está a la altura de "irie" en cuanto a frases populares jamaicanas. Aunque se traduciría literalmente por "Sí, tío","Ya mon" puede decirse a cualquier persona independientemente de su sexo o edad. En sentido literal, esta frase se traduce como "No hay problema" o "Vale". Un buen momento para utilizar esta frase sería si te ofrecen un cóctel o una cerveza helada de inspiración isleña. Entonces puedes responder con un entusiasta "¡Ya mon!".
Las vacaciones consisten en pasar momentos inolvidables llenos de relajación y risas. Si una persona o circunstancia en particular te hace reír hasta el punto de que apenas puedes contenerte, entonces es posible que quieras utilizar una frase como "Mi dead wid laugh". Esta frase significa " Morir de risa". Seguro que en esta isla te cruzas con mucha gente divertida y relajada, así que estamos seguros de que ésta es una de esas frases que acabarás utilizando más de una vez.
"Inna di morrows" es la forma jamaicana de decir "Hasta mañana". Puede utilizarse junto con otras frases, por ejemplo, "Mi a leff, inna di morrows". Es posible que el guía turístico o el camarero lo digan al terminar su turno, pero usted mismo puede probarlo para avisar a alguien de que volverá a verle al día siguiente.
"Inner luv" es una de esas frases jamaicanas que pueden ayudarte a conectar con los lugareños cuando se utiliza correctamente. Esta frase significa que uno siente un profundo amor y aprecio por una cosa o un momento en particular. Por ejemplo, puedes decir: "Mi have inner luv fi your time", para felicitar al personal del restaurante por su servicio. Usar este término transmite que se aprecia algo.
"Mi soon come" se traduce como "Llegaré pronto" o "Estaré allí enseguida". "Mi soon forward" también se puede utilizar en este contexto. Estas frases jamaicanas pueden ser complicadas, ya que "soon" puede significar muchas cosas. Cuando estés tomando el sol en esta soleada isla, comprenderás mejor cómo y por qué las cosas parecen ir más despacio en el "tiempo de la isla". Así que si alguien le dice "mi pronto llegar", es mejor que no contenga la respiración. Puede que lleguen dentro de unos minutos, unas horas o incluso unos días.
Se trata de un término jamaicano de uso común que pretende transmitir una distate de malas intenciones. "Bun" significa quemar, y "bad mind" se refiere a los celos o las malas intenciones. Esta frase rechaza las malas vibraciones. Cuando los jamaicanos dicen "bun bad mind", están diciendo no a las malas intenciones y sí a la positividad y la buena voluntad.
"Destrozar" es común en Jamaica y en todo el Caribe. Puede utilizarse como verbo o adjetivo para significar "Demoler/demolido" o "Destruir/destruido". Es probable que lo oiga en referencia a algo que está en desorden, y el término también conlleva cierto nivel de incredulidad o conmoción.
"Bless up" es la forma jamaicana de decir "que tengas un buen día", y la frase se utiliza a veces como saludo o despedida. "Bless up" conlleva buenas vibraciones jamaicanas, y puedes utilizarla en conversaciones para desearle lo mejor a alguien.
La traducción inglesa de "Lickkle more" es en realidad "Poco más", pero a menudo se utiliza fuera del contexto que cabría esperar. La gente suele decir "Nos vemos dentro de un rato", "Hasta luego" o "Adiós". Se oye a menudo al despedirse de alguien en la isla.
Es bueno saberlo: Hay mucho que descubrir sobre Jamaica, su gente y su historia. Una vez que conozcas la jerga, puedes entrar directamente en nuestro artículo sobre los orígenes de la bandera de Jamaica.
Además de los refranes comunes que puede aprender al conocer Jamaica, también puede escuchar algunas frases y refranes humorísticos. He aquí algunas que son pegadizas e hilarantes:
"Blabba mout" es algo autoexplicativo y se traduce como "boca parlanchina" en inglés. Este término, tanto en inglés como en el argot jamaicano, se utiliza a menudo para describir a alguien que habla demasiado. Chatterbox es una alternativa popular.
En realidad, nadie piensa en saborear su lengua mientras habla. Esta frase jamaicana, en cambio, sugiere hacerlo, aunque no en sentido literal. El dicho "habla y saborea tu lengua" transmite la importancia de pensar antes de hablar.
Utilizada como frase tranquilizadora para los solteros, esta frase es una forma indirecta de decir: "¡No pierdas la esperanza!". "Every hoe have dem stik a bush" se traduce como que hay alguien ahí fuera para todos.
Es posible que oigas la frase "De olda de moon, de brighter it shines", que se refiere a la sabiduría que puede llegar con la edad. La frase significa "cuanto más vieja es la persona, más sabia es". Los sentimientos de esta frase jamaicana pueden verse a menudo en otras culturas a través de otros refranes.
Hay algunas frases jamaicanas que le harán rascarse la cabeza o reírse a carcajadas. Ésta es una de ellas. La frase "sake a mout fish get ketch" es un juego de palabras que entenderán quienes se dediquen a la pesca. Significa literalmente que hablar demasiado puede meterte en problemas.
Consejo de experto: Por muy divertido que resulte aprender un poco de patois jamaicano, es tranquilizador saber que no necesitarás dominar el idioma en un solo viaje. Por lo general, basta con conocer un poco la lengua local. Por supuesto, si quieres profundizar un poco más, también puedes explorar algo de la cultura y las tradiciones jamaicanas.
La mayoría de las islas del Caribe tienen su propio idioma, que los lugareños utilizan para comunicarse entre sí. Jamaica no es una excepción. La buena noticia es que puedes aprender algo de la jerga local de este destino incluso antes de aterrizar en el aeropuerto. Con las frases y refranes jamaicanos que se enumeran en este artículo, estarás preparado para tus próximas vacaciones.
Hablando de vacaciones... si aún no ha decidido dónde alojarse, en Jamaica hay excelentes resorts con todo incluido que encantan a los viajeros. Los resorts de Sandals en Jamaica encabezan la lista, especialmente para quienes planean bodas enJamaica o lunas de miel enJamaica . Incluso puede disfrutar del golf en Jamaica durante sus vacaciones en la isla. Puede echar un vistazo a algunos de estos increíbles paquetes vacacionales deJamaica para decidir cuál es el más adecuado para usted.
Consejo de experto: ¿Planeas viajar a Jamaica? Utiliza nuestra práctica lista de comprobación sobre qué llevar en la maleta para unas vacaciones en Jamaica para no dejarte nada esencial.